Covid-19: Europe imposes new restrictions as cases reach record high

‘The facts don’t lie, we have to be stricter for ourselves’: The Netherlands goes into partial lockdown

 

European governments are adding new restrictions and calling on citizens to make sacrifices in a bid to contain a record increase in coronavirus cases, with the Czech Republic closing schools and the Netherlands shutting down virtually all nighttime activity.

Around the world cases of the coronavirus topped 38 million, according to Johns Hopkins University data.

Saying measures needed to stop the virus “will hurt,” Dutch prime minister Mark Rutte announced what he called a “partial lockdown” on Tuesday evening, with sales of alcohol to be banned after 8 pm and bars, restaurants and coffee shops to be closed altogether. Citizens are being urged to avoid public transportation where possible.

1.《宋飞正传》"踢脚舞"一集差点流产
Popular songs from 2012:”Di Da” (Kan Kan and Li Chen) and “You Exist In My Song”(Qu Wanting and Du Chun)
[.dem?n'strein]
据中国国家通讯社新华社(Xinhua)周四的报道,李克强于周三在柬埔寨召开的一次地区领导人会议上发表讲话称,2017年中国经济发展好于预期,对外贸易扭转了两年来的下滑局面。

Employees of cafe Marcella in Amsterdam watch a broadcast of a press conference of the Dutch prime minister and health minister on Tuesday on new measures taken to tackle the spread of the Covid-19 pandemic. Photograph: Remko de Waal/ ANP/ AFP/Getty
Employees of cafe Marcella in Amsterdam watch a broadcast of a press conference of the Dutch prime minister and health minister on Tuesday on new measures taken to tackle the spread of the Covid-19 pandemic. Photograph: Remko de Waal/ ANP/ AFP/Getty

UK prime minister Boris Johnson announced that bars and pubs will be closed in the worst-hit parts of England beginning Wednesday, even as his top health adviser warned that won’t be enough. While the opposition Labour Party called for a short lockdown to halt the contagion, Mr Johnson told Conservative lawmakers on a Zoom call Tuesday that he’s against a new nationwide lockdown, people familiar with the meeting said.

Germany’s new coronavirus cases increased at their fastest pace since the height of the pandemic in the latest sign of how Europe is struggling to keep the disease in check. The region’s largest economy will evaluate its own next steps on Wednesday.

“I’m watching with great concern the climbing infection numbers, actually in almost every part of Europe,” Chancellor Angela Merkel said Tuesday in a virtual address to regional European Union officials. “We cannot squander what we’ve achieved in the last few months.”

还有些电视剧不如人们最初预料的好,不过仍有吸引力,最显眼的是映时频道的《婚外恋》,它一开始看起来像汉普顿斯式黑色电影,后来变成了法国艺术电影。剧中的罪行与过于缓慢的节奏以及《罗生门》(Rashomon)式的讲述方式不太相称,不过该剧在最后几集势头大涨,悬念丛生。
感谢和凯尔特人的选秀权交换,他们没有理由摆烂。他们或许会从参选球员中选到一个最佳安慰奖以推动球队前行。
支持:《敦刻尔克》讲述了一场重要的历史事件,深受观众和影评人喜爱。
It also said 98 percent of government-sponsored students returned to China. Government-sponsored students who study abroad have chosen to pursue disciplines most needed in China, including engineering, the pure sciences, agriculture and medical science.
尽管中国排名上升,随着决策者越来越意识到加强创新是一个经济体充满活力、竞争力的关键,发达国家与发展中国家在创新方面仍存在差距。

Flags at the 2020 Frankfurt Book Fair, the world’s largest fair for books, taking place in Frankfurt in Germany on Tuesday on a smaller scale this year. Photograph: Photograph: Thomas Lohnes/EPA
Flags at the 2020 Frankfurt Book Fair, the world’s largest fair for books, taking place in Frankfurt in Germany on Tuesday on a smaller scale this year. Photograph: Photograph: Thomas Lohnes/EPA

Europe recorded 700,000 new cases last week, the most since the pandemic began, the World Health Organisation said in its latest report. But rather than reviving national restrictions, officials are focusing on local measures amid concerns about hammering economies again and sparking unrest.

凯文·杜兰特
库克公开性取向的举动,提供了一个罕有的机会,让人们得以一窥他保护严密的个人生活,但同时也让苹果品牌在一些不太宽容的地方面临风险。库克在阿拉巴马州长大的经历促使他作出此举,他曾说在阿拉巴马州看到的一些歧视现象“简直让我感到恶心”。
但是,那些宣称不大可能会消失。阿拉巴马州大学亨茨维尔校区的大气科学家约翰·R·克里斯蒂(John R. Christy)以怀疑全球变暖的严重性而知名,他在一次采访中指出,2014年的记录只比以前年度的创纪录温度高出百分之几度,完全是在全球温度测量值的误差范围之内。克里斯蒂说,“自20世纪末,气温并没有太多变化,一直处于较暖的稳定水平。”
他说:“我认为在这个过程中让年轻人参与的最佳方式就是赢得比赛。”

“We need to be really careful right now,” Mike Ryan, executive director of the World Health Organisation’s health emergencies program, said Monday. The relationship between case numbers and deaths “could reconnect very, very badly and very catastrophically unless we’re very, very careful.”

寨卡病毒的后果
我打赌短期内这些力量——以及美国的首席执行官们——将继续缓和总统在贸易上的火气。不过眼下华盛顿有很多人叫嚣着要在贸易上惩罚中国。
As he scanned the Internet for knowledge, D'Aloisio decided that what he really needed was a better way to determine, at a glance, what was worth reading. He envisioned a summarization tool that used language theory to give a meaningful synopsis in fewer than 400 characters.

Martial art “China Youth”(Zhao Wenzhuo and friends)
赖床有了新理由
Canadians: I'm afraid that while you are here you will be repeatedly mistaken for Americans and blamed for all sorts of stuff you had nothing to do with. Unless you can think of a quick and simple way to distinguish yourselves at a glance – flower in lapel? Saddle shoes? Maple leaf eyepatch? – then you are just going to have to suck it up.
节目38 歌曲《Super Shero》,S.H.E

Tougher rules

[sp?n'teini?s]
如果你从平时身穿牛仔裤,t恤套装的搭配突然变成像面试时候穿的西装革履的的样子,这就更充分证实了你请了一天假去面试了。但如果你不这样做,而是穿的和平时在办公室穿的一样。你的老板都会注意到你的变化。然后,FOSS说,“走吧,别把这里当作了在麦当劳停车场面试。
温莎王朝的非官方座右铭“永不抱怨,永不解释”到底可信不可信?

Legislators in neighbouring Slovakia quarrelled over virus measures, with premier Igor Matovic calling economy minister Richard Sulik a “saboteur” after the latter publicly questioned a decision to ban indoor serving of food and drinks in restaurants. Relations in the coalition have been fragile since elections seven months ago and Mr Matovic’s ratings have dropped as people blame him for an inadequate response to the pandemic.

Italian prime minister Giuseppe Conte on Tuesday imposed new measures including ordering bars and restaurants to close by midnight, banning people from gathering outside them from 9pm, and limiting receptions for events such as weddings and baptisms to 30 people.

此次内衣秀将在美国时间12月4日在CBS播出。
迷你剧集/电影类最佳女配角:雷吉娜?金(Regina King),《美国重案》(American Crime)
税:每年大约41684美元(约26.7万元)
在该论坛上,科技创业者们也分享了他们对虚拟现实的看法。他们纷纷表示,在未来5至10年,虚拟现实将是最重要的计算平台。

After putting six cities including Paris on maximum alert, French president Emmanuel Macron may announce additional restrictions during a planned television appearance on Wednesday.

“Alas, the epidemic continues its ascent,” health minister Olivier Veran said during parliamentary question time. “This wave of hospitalisations that has started is worrisome.” – Bloomberg